Второй иностранный: Какой язык выбрать и где его изучать. Второй иностранный: Какой язык выбрать и где его изучать Востребованные иностранные языки для изучения


Первым стоит учить английский. Вторым – немецкий. Зная английский и немецкий, вы сможете без особых проблем выучить французский, так как лексическая база уже будет заложена. Но они практически не пригодятся вам при проживании, скажем, в ОАЭ. И вы не сможете использовать их, если поедете работать в Китай или Уганду.

В Китае на английском можно разъясниться с единицами, а в Уганде особенно остро необходимо знание суахили – английским здесь владеет менее 1% населения. Мы рекомендуем оценивать не глобальные перспективы языка, а его перспективность для вас, для вашей дальнейшей жизни и работы. Как это сделать, какие языки нужно учить и как сопоставлять их с собственными приоритетами? Об этом далее.

Какой язык изучать первым

Английский . За редкими исключениями, которые лишь подтверждают правило. Это официальный язык в более чем 60 странах мира. На английском говорят более 1.5 миллиарда людей в разных точках земного шара. Родным он является более чем для 700 миллионов человек. Осмотритесь вокруг – лучшие песни, сценарии ТОПовых фильмов, документы, инструкции – все это написано на английском. Его знание существенно повышает шансы трудоустройства и вашу ценность как квалифицированного сотрудника, в какой бы отрасли вы ни работали и что бы в ваши обязанности не входило.

5 причин учить английский первым:

  • Возможность разъясниться в большинстве стран мира.
  • Лучший для путешествий и деловых поездок за рубеж.
  • Возможность смотреть лучшие голливудские фильмы в оригинале.
  • Преимущество при получении образования и при построении карьеры.
  • Возможность не сталкиваться с языковыми барьерами в быту.

Это самый востребованный язык в мире. Более того, он является универсальным и применимых в большинстве ситуаций.

Пример: вы хотите поехать учиться за рубеж, скажем, в Италию, но не знаете итальянский. Знание английского позволит подобрать программу, в рамках которой вы сможете использовать известный иностранный язык для обучения в качестве базового. А вот если вы знаете только немецкий или французский, то шанс получить образование в Италии стремится к нулю.

Но есть исключения. Они заключаются в индивидуальных особенностях каждого человека. В случае если английский вам не дается, если вы испытываете к его изучению искреннюю ненависть, если не понимаете логики – не имеет смысла мучить себя. Конечно, если это только ваши ощущения, а не бездарность преподавателя и неверно выстроенная подготовка.

Пример: певица Шакира знает множество языков, но сложнее всего ей давался английский. Несмотря на близкий к гениальному IQ и феноменальные способности к обучению, уроженка Колумбии до сих пор не владеет английским в совершенстве и предпочитает петь и разговаривать на нем лишь в крайних случаях.

ТОП-5 мест, где можно изучить английский онлайн

EnglisDom - бесплатный вводный урок

+2 урока по промокоду enboxA192

Онлайн школа английского языка нового поколения. Преподаватель общается со студентом по Скайпу, а урок проходит в цифровом учебнике. Персональная программа обучения.

Инглекс - 3 бесплатных урока

По промокоду WELCOME.

Школа английского языка по Skype. Сильные русскоязычные преподаватели и носители языка из Великобритании и США. Максимум разговорной практики.

SkyEng - бесплатный пробный урок

Крупнейшая онлайн-школа английского языка, которая дает возможность индивидуально выучить английский с русскоязычным преподавателем или носителем языка.

Прокачайте знание английского, занимаясь в игровой форме.
Освойте грамматику, расширьте словарный запас, научитесь понимать на слух.

Lingualeo - бесплатная регистрация

Интерактивный онлайн-сервис для изучения и практики английского языка в увлекательной игровой форме.
Эффективные тренировки, перевод слов, кроссворды, аудирование, словарные карточки.

Какой язык учить вторым, третьим, четвертым

Здесь не нужно гадать – важно руководствоваться желаниями, потребностями и стоящими перед вами задачами. Мотивация – основа быстрого и успешного изучения. Вы должны четко понимать, для чего он вам нужен и на каком уровне его необходимо освоить. Рекомендуется сформулировать цели и только после этого начать рассматривать варианты.

Предположим, что после завершения института вы хотите поступить в один из чешских университетов на программу магистратуры. Тогда стоит учить чешский. Или в вашем городе есть завод, принадлежащий японцам – чтобы сделать успешную карьеру руководителя здесь желательно знание японского. Мы ничего не знаем о стоящих перед вами задачах. Потому можем предложить лишь ТОП-7 языков (помимо английского), которые чаще всего выбирают для изучения:

  1. Французский.
  2. Испанский.
  3. Китайский.
  4. Итальянский.
  5. Арабский.
  6. Норвежский.

Оговоримся, что скандинавские языки относятся к одним из сложнейших в мире. Если вы планируете переехать в Норвегию или Швецию, но не можете добиться успехов в изучении норвежского и шведского – рассмотрите варианты. Не секрет, что в Швеции довольно лояльно относятся к эмигрантам, не знающим язык. Более того, дети имеют право обучаться на родном языке: если в школе есть хотя бы один русскоговорящий ребенок, то для него обязательно найдут русскоговорящего педагога. Поэтому обязательно уточняйте необходимость обучения.

ТОП-5 самых перспективных языков

Если вы не ставите перед собой задач переезжать или часто ездить в определенную страну, работать на межнациональных предприятиях и быть востребованным переводчиком, то рекомендуем обратить внимание на самые перспективные языки в мире. Они могут быть не самыми востребованными и не самыми популярными на данный момент времени. Но если вы не знаете, какой иностранный язык лучше учить с точки зрения его перспективности в будущем – этот рейтинг специально для вас.

Китайский

Самый распространенный в мире. Перспективы Поднебесной с точки зрения развития экономики и промышленности ни у кого не вызывают сомнений. Прочные контакты с Россией, США и другими ведущими экономиками мира обуславливают появление массы межнациональных предприятий, на которых знание китайского крайне приветствуется. Китайский – это не менее 10 радикально отличающихся друг от друга диалектов. Имеет смысл учить литературный (его еще называют мандаринским или северно-китайским) – на нем можно изъясниться с носителем любого диалекта.

Испанский

Занимает третье место по распространенности среди всех языков мира. Он же один из самых легких в изучении. Используется не только в Испании, но и во множестве стран, некогда являвшихся колониями. Не все они похожи – например, в Мексике говорят на особом диалекте испанского, именуемом Español mexicano. Есть существенные различия, но при необходимости вы можете изъясняться на классическом испанском с любым мексиканцем – вас поймут.

Немецкий

Германия – одна из сильнейших экономик мира, одна из наиболее развитых и комфортных для жизни стран. Потому язык не утрачивает своей перспективности уже не первое столетие. На немецком говорят не только в Германии, но и в Австрии, в Швейцарии, в ряде других европейских стран. Он особенно перспективен для трудоустройства и эмиграции в Европу.

Арабский

Занимает 4-е место по распространенности в мире. В разных точках планеты на нем говорят более 240 млн человек. Сложность заключается в том, что язык имеет массу местных диалектов, и изучение классического арабского не гарантирует вам их понимание. Однако вас поймут – вы сможете изъясняться не только как турист, но и как специалист.

Японский

Официальным японский язык является только в Японии, однако в разной степени он востребован не менее чем в 25-ти азиатских странах. Кстати, он имеет минимум схожих черт с китайским, не стоит сочетать изучение двух этих языков, ошибочно предполагая их идентичность. С точки зрения перспектив стоит отметить развитие экономики государства, научную отрасль. Япония – один из мировых лидеров по объему ВВП.

Какой иностранный язык учить для эмиграции

Естественно это зависит от страны, в которую вы планируете эмигрировать. Наши советы будут актуальны только в том случае, если вы еще не определились с местом будущего проживания.

Мы руководствуемся сведениями о наиболее популярных странах для эмиграции у россиян. Какие языки нужно учить согласно этим данным:

  • Английский – чаще всего россияне предпочитают эмигрировать в США. Он также востребован для поступления в университеты США, Великобритании, Канады и ряда других стран по специальным программам и грантам, покрывающим расходы на обучение.
  • Немецкий и Французский – идеальный вариант, если вы хотите эмигрировать в эти страны, оставшись там после завершения обучения. Образование в этих странах практически бесплатное (за исключением обязательных сборов, составляющих 300-500 евро в семестр).
  • Итальянский – обязателен для иммиграции в Италию. Интересно, что уровень владения английским в этой стране находится практически на том же уровне, что и в России. В целом итальянцы, в отличие от многих европейцев, плохо владеют английским.

Также популярными направлениями для эмиграции являются страны Скандинавии – Швеция, Норвегия, Дания. Граждане России также охотно эмигрируют в европейские страны – в Швейцарию, Бельгию, Чехию, Сербию, в прибалтийские страны. А вот в Азию, согласно проведенным опросам, планируют отправиться менее 10% готовых к эмиграции россиян.

Какой иностранный язык изучать ребенку

Здесь опять же важно руководствоваться условиями жизни ребенка. Не стоит подбирать самый простой язык – выбирайте самый перспективный. Одновременно наблюдайте за энтузиазмом ребенка, за его желанием учиться. Если вы видите, что обучение ему абсолютно безразлично – поменяйте репетитора или место обучения. Если результат остался прежним – имеет смысл выбрать другой язык для изучения. Наиболее востребованные – английский, французский, немецкий и испанский. Родные языки родителей (или одного из родителей) в расчет брать не стоит.

Какой язык лучше изучать в качестве дополнительного? Имеет смысл обратить внимание на варианты с наиболее простой грамматикой – на итальянский, французский.

Педагоги расходятся во мнении, стоит ли вообще ребенку обучаться двум языкам одновременно. Важно следить за состоянием детей – они не должны быть перегружены. Не стоит отнимать у них детство, руководствуясь лишь собственными амбициями и желанием получить всесторонне развитого вундеркинда. Наблюдайте за отношением ребенка к учебному процессу – его желание крайне важно.

Самые легкие и самые сложные для изучения языки

Здесь важна стартовая позиция: например, знание английского существенно упростит изучение языков латинской и германской групп. Также важен ваш родной язык. Не секрет, что россиянам проще всего выучить украинский и белорусский, болгарский и сербский. Однако перспективными в глобальном смысле их пока назвать нельзя. Потому отметим наиболее простые для изучения европейские:

  • Английский.
  • Итальянский.
  • Испанский.
  • Французский.

Самым простым принято считать испанский – он характеризуется простотой орфографии, грамматики и произношения. Как слышится – так и пишется, не нужно бояться допустить ошибок. Идеально, если вы знаете английский – испанский имеет очень похожий вокабуляр, и изучение будет проходить максимально быстро. Второе и третье место – это итальянский и французский соответственно. Английский является более сложным, но также вполне доступным.

Именно от него были образованы все диалекты, потому даже при переезде в страну, где чистые языковые вариации не практикуются, вы сможете быстро подстроиться. В классическом варианте также легче всего проследить логику словообразования и построения предложений. Часто он более четкий, более приятный на слух. Практически всегда он является литературным и официальным для составления документов.

Заключение

Учите языки, которые вам необходимы и интересны. Без необходимости отсутствует мотивация, а без искреннего интереса – желание. Обе эти составляющие ложатся в основу успешного обучения. Не имеет смысла учиться, когда процесс вызывает у вас только напряжение и раздражение. Обучение должно искренне нравиться вам. Вы должны понимать, для чего изучаете именно этот язык, какие перспективы он открывает перед вами, что позволяет сделать в будущем.

Если вы не знаете, какие языки стоит учить прямо сейчас – постарайтесь заглянуть в будущее. Поймите, где хотите жить и чем заниматься. Выберите в качестве базы английский и освойте его на достойном уровне. Если английским вы уже владеете – переходите к другим. Но будьте внимательны – лишь некоторые люди способны одновременно изучать французский и, скажем, немецкий. В остальных случаях требуется раздельное обучение.

Мария Косицына

Редактор портала Info-Profi, руководитель центра поддержки студенческих проектов ТюмГУ.

Некоторые люди думают, что есть особый ген, который позволяет выучить за жизнь несколько иностранных языков. На самом деле знать по пять-восемь иностранных языков - это не особый дар и даже не годы упорного труда. Поверьте в то, что это может каждый, и соблюдайте 12 правил от бывалых полиглотов.

1. Учите правильные слова правильным образом

Учить новый язык - значит учить новые слова, очень много новых слов. Некоторые люди думают, что у них плохая память на слова, сдаются и бросают учить. Но вот в чём суть: вам вообще не надо учить все слова языка, чтобы разговаривать на нём.

По сути, вы не знаете ВСЕ слова своего родного языка, но неплохо разговариваете на нём. Всего 20% усилий на запоминание новых иностранных слов обеспечат вам 80% понимания языка. Например, в английском языке 65% написанного материала включает в себя всего 300 слов.

Эти слова используются очень часто, и такая схема работает для всех остальных языков. Вы можете найти эти часто используемые слова или определённую тему и часто используемые слова именно по ней.

Есть программа для ПК и смартфонов Anki . Здесь используется метод карточек, когда на одной стороне написан вопрос, а на другой - ответ. Карточек как таковых нет, только вопросы и ответы, которые будут появляться, пока вы не запомните слово. Можно использовать и настоящие карточки, например Vis-ed для изучения разных языков. Можно купить их или сделать самому.

2. Изучите родственные слова

Вы уже сейчас знаете множество слов языка, которые собираетесь учить. Какой бы язык вы ни начали учить, вы знаете по крайней мере несколько слов, так что начать учить «с нуля» по сути невозможно. Родственные слова - это «настоящие друзья» слов из вашего родного языка, которые обозначают то же самое.

Например, в романских языках - французском, испанском, португальском, итальянском и других - есть много родственных слов с английским. Английский язык изначально заимствовал их у норманнов во время завоевания, которое длилось несколько сотен лет. Action, nation, precipitation, solution, frustration, tradition, communication, extinction и тысячи других слов с окончанием “-tion” звучат точно так же на французском, и вы можете сразу же использовать их, привыкнув к произношению.

Просто поменяйте “-tion” на “-ción”, и вы получите те же слова на испанском. Смена окончания на “-zione” - итальянский язык, “ -ção” - португальский. Во многих языка встречаются слова с общим корнем, которые звучат немного по-другому. Но всё же вам придётся сильно постараться, чтобы не понять, о чём идет речь. Например, hélicoptère (французский); porto, capitano (итальянский); astronomía, Saturno (испанский).

Чтобы найти общие слова в языке, который вы учите, можно искать заимствованные или родственные слова. Этот метод подходит для европейских языков, но как быть с остальными, например японским? Оказывается, даже в самом «далёком» языке можно найти достаточно знакомых слов. Особенно хорошо это работает, если вы знаете английский и хотите выучить ещё один язык. Множество языков заимствовали слова из английского и адаптировали под своё произношение.

Так что включите заимствованные и родственные слова в свой первый список новых слов. Вам будет гораздо проще выучить их, чем совершенно новые слова, не похожие на слова вашего родного языка.

3. Не обязательно путешествовать

Другая причина (или оправдание, это как посмотреть) отказа от изучения иностранного языка в том, что люди не могут посетить другую страну, в которой разговаривают на этом языке. Нет денег, времени и т. д. Поверьте, в воздухе другой страны нет ничего такого, что заставило бы вас вдруг заговорить на иностранном языке. Есть случаи, когда люди несколько лет живут в другой стране и не учат язык.

Если вам нужно погружение в иностранный язык, не обязательно покупать билет на самолёт - можно сделать это через Интернет. Если вы хотите слушать разговоры на иностранном языке, вот интернет-ресурс Tunein.com с более 100 000 настоящих радиостанций со всего мира.

Есть одноимённое приложение для смартфонов на iOS и Android (бесплатное), в котором можно найти несколько радиостанций на языке, который вы изучаете, и слушать их каждый день в любом месте. Если вы предпочитаете смотреть ролики на изучаемом языке, найдите самые популярные ролики в нужной стране на YouTube Trends Dashboard .

Зайдите на Amazon или Ebay страны, язык которой собираетесь учить (например, amazon.es, amazon.fr, amazon.co.jp, и т. д.), и купите свой любимый фильм или сериал на иностранном языке. Можно использовать новостные онлайн-сервисы разных стран, например France24 , Deutsche Welle , CNN Español и многие другие.

Чтобы читать материалы на иностранном языке, в дополнение к тем же новостным сервисам разных стран можно добавить чтение блогов и других популярных сайтов, а найти их можно на сайте Alexa . Если вам трудно так сразу переводить иностранные статьи, в Chrome есть специальный плагин , который поможет постепенно узнавать разные выражения на иностранном языке, переводя части текста. То есть вы читаете текст на своём родном языке, а некоторые его части - на иностранном.

4. Тренируемся по Skype и не только

Итак, у вас уже есть, что слушать, что смотреть и даже что почитать, и всё это в тепле и комфорте, проще говоря, у себя дома. Теперь наступает время для следующей ступени - разговора с носителями языка. Вообще, если ваша цель по изучению языка включает в себя разговоры на нём, этот пункт должен стать одним из первых.

Допустим, вы начинаете учить иностранный язык. Немного времени уйдёт на то, чтобы выучить базовые слова и повторить то, что вы уже знаете. А затем сразу же устанавливайте контакт с носителями языка и начинайте разговаривать с ними.

Для первого диалога вам не понадобится много слов, и если вы начнёте разговор сразу же после того, как выучили их, в тот же день обнаружатся пробелы в словарном запасе, и вы сможете добавить недостающие выражения в свой словарь.

За четыре-пять часов вы успеете выучить немного слов на другом языке, и в их число желательно включить такие слова и фразы, как «привет», «спасибо», «Можете повторить?» и «Я не понимаю». Все слова для первого диалога можно найти в разговорниках.

Теперь о том, как найти носителя языка и навязать ему своё общество. И это не так сложно, как кажется. Например, на сайте Italki.com вы найдёте профессиональных преподавателей, неформальное обучение и даже просто собеседников.

Притом обучение стоит весьма недорого, например, можно найти курсы китайского и японского по Skype за $5 в час. Если вам всё ещё кажется, что одного дня подготовки слишком мало, чтобы начать общение с носителем языка, подумайте о том, что общение через Skype не мешает вам открыть файл с основными фразами на иностранном языке, которые вы ещё не успели хорошо запомнить.

Кроме того, вы можете использовать Google Translate и по ходу дела узнавать нужные в диалоге слова. Это не мошенничество, ведь ваша цель - научиться разговаривать и делать это хорошо.

5. Не тратьте деньги. Лучшие ресурсы - бесплатные

За постоянное внимание носителей языка стоит заплатить, но, как видите, курсы стоят вообще копейки. Что касается остальных граней обучения - непонятно, зачем платить сотни долларов, если всё это можно получить бесплатно. На Duolingo есть отличные бесплатные курсы разных языков.

Здесь всё представлено в игровой манере, так что учить язык будет интереснее. Если вы уже знаете английский и хотите выучить какой-нибудь другой язык, ряд бесплатных курсов предоставляет FSI и Omniglot . На BBC languages можно выучить основные фразы более 40 языков, а на сайте About.com в разделе Languages есть информация о конкретных аспектах разных языков.

Несмотря на то, что для азиатских языков не принята такая классификация, вы всё равно можете пройти аналогичные тесты для китайского и японского языков. Так к чему вы будете стремиться? И что для вас значат слова «владение» и «совершенное владение», если перевести их в реальные уровни?

Как правило, «владение» начинается с повышенного среднего уровня (upper intermediate, B2). Это значит, что в социальных ситуациях вы сможете говорить так же, как на своём родном языке. Вы без напрягов сможете пообщаться с другом в баре, расспросить человека, как он провёл выходные, и рассказать о своих стремлениях и отношениях с людьми.

Конечно, это не тот уровень языка, на котором вы сможете вести профессиональную деятельность. Для этого нужен более высокий уровень - С2 (повышенный продвинутый). Но ведь вы не будете работать на всех языках, которые учите?

Чтобы сделать свою цель достижимой, понижайте запросы . Например, если вы будете работать на английском языке, стремитесь к уровню С2, а немецкий, французский и испанский учите только до уровня В2, которого вполне хватит для разговоров, чтения, просмотра фильмов и передач на этих языках.

Если при изучении языка вы сосредоточитесь на разговорном (может быть, ещё и на чтении), сможете бегло овладеть языком за несколько месяцев. И, наконец, чтобы сделать свою цель ограниченной по времени, лучше устанавливать себе ограничения в несколько месяцев .

Три-четыре месяца на то, чтобы получить новый уровень, - это идеальное время. Привяжите окончание цели к какому-нибудь событию, которое будет относительно скоро, например летнему отпуску, вашему дню рождения, приезду гостей и т. д. Чтобы отслеживать свой прогресс, можно использовать специальные приложения, например Lift. А вот подборка целей для тех, кто учит языки.

10. От разговорного (В1) до совершенного владения (С2)

Чтобы постоянно повышать свой уровень разговорного языка и научиться бегло разговаривать всего за три месяца, нужно тренироваться постоянно. Не меньше часа в день вы должны разговаривать на иностранном языке, и желательно выбирать разные темы, чтобы узнавать всё больше новых слов, которые применяются в разговоре.

Например, вы можете начинать ежедневные тренировки, спрашивая собеседника, как он провёл день, и рассказывая о своих событиях. Потом переходите к обсуждению того, что вам рассказали, говорите о своих мыслях и мнениях. Поговорите о вашем хобби, о своих стремлениях и целях, о том, что вы не любите, о том, как собираетесь провести отпуск и т. д.

Переходить с B1 на B2 за короткое время достаточно сложно, и вы будете совершать очень много ошибок. Но, как говорилось раньше, ошибки - это ваш прогресс и движение вперёд. После регулярных тренировок в разговорной речи вы начнёте лучше понимать грамматические правила. Впрочем, этот подход работает не со всеми: некоторым удобнее учить грамматику с самого начала обучения.

Когда вы перейдёте на уровень B2, начнётся настоящее веселье. Вы уже сможете получать полноценный кайф от общения с носителями языка. Но чтобы перескочить на следующие уровни, одних разговоров мало.

Вам придётся читать газеты, профессиональные посты в блогах и другие статьи, которые не назовёшь «лёгким чтением». Вы можете приучить себя каждое утро читать новости из известных иностранных газет, причём желательно брать темы из разных категорий.

Достичь совершенного владения языком (C2) ещё сложнее. Если вы будете сдавать экзамен на этот уровень и провалите его, обратите внимание на свои ошибки. Например, если вы сдали разговорную речь и грамматику, но запороли слушание, понятно, на что обращать внимание в будущем. Ваши тренировки должны включить в себя прослушивание иностранных радиостанций, интервью и других аудиоматериалов.

11. Научитесь говорить без акцента

На уровне C2 вы знаете язык так же хорошо, как носитель, но у вас всё ещё может остаться акцент, и вы можете допускать какие-то ошибки. Это в меньшей степени зависит от вашего уровня и в большей степени - от двух факторов.

Фактор 1. Ваш акцент и интонация

Акцент очевиден. Если вы не можете правильно произносить “r” по-английски, любой носитель языка распознает в вас иностранца. Вы не привыкли издавать такие звуки, и мускулы языка не развиты нужным образом. Но это можно изменить: хорошее видео на YouTube c подробным описанием произношения поможет избавиться от акцента.

Гораздо важнее интонация, хотя именно её часто пропускают. Шаг, подъём, падение и акценты в словах. Чтобы ваша речь была похожа на речь носителей языка, с самого начала можно следить за музыкальностью и ритмом речи и стараться копировать их. Можно потренироваться в копировании интонации на специальном ресурсе The Mimic Method .

Фактор 2. Социальная и культурная интеграция

Как бы хорошо вы ни знали иностранный язык, люди другой национальности не признают вас за своего. Возможно, с вами даже не заговорят на родном языке, и вам придётся использовать или русский, или английский (при условии, что вы учили другой язык, будет немного обидно).

И дело здесь даже не в том, что вы не похожи на жителя этой страны внешне, - в большей степени вы не похожи поведением. Вы одеваетесь по-другому, ведёте себя по-другому, ходите, жестикулируете, держите руки - всё не так, как делают это иностранцы.

Что делать? Как и с интонацией, вы можете просто копировать поведение. Наблюдайте за людьми, обращайте внимание на все особенности поведения, и вы очень скоро заметите отличия. Если вы будете копировать поведение, темп речи, жестикуляцию и другие факторы, иностранцы начнут разговаривать с вами на родном языке.

12. Станьте полиглотом

Если ваша цель - изучить несколько языков, можно начать учить все сразу, но лучше остановиться на одном, пока вы не достигнете хотя бы среднего уровня и сможете уверенно разговаривать на нём. Только тогда переходите к следующему языку.

Несмотря на то, что вы можете достичь значительных успехов за несколько месяцев, чтобы разговаривать на выученном языке до конца жизни, нужно постоянно практиковаться и совершенствовать свои навыки. Но есть и хорошие новости: если вы научились бегло разговаривать на иностранном языке, он останется с вами надолго.

А сколько языков знаете вы, и легко ли вам давалось их изучение?

В современном мире знание иностранного языка давно стало обязательным пунктом в резюме. Языковые навыки значительно облегчают поиск работы и выделяют претендента из сотни других.

Некоторые вакансии вообще невозможны без знания дополнительного языка. Они считаются престижными, потому что открывают доступ за границу и дают дополнительные возможности карьерного роста.

Знать иностранный язык не только полезно для собственного развития, но и прибыльно. Например, эти престижные профессии просто невозможны без языковых навыков!

1 Письменный переводчик


Профессия письменный переводчик предполагает знание иностранного языка на высшем уровне. Такой специалист в основном занимается переводами сложных текстов с одного языка на другой. Распространенная тематика - юриспруденция, деловая переписка, документы и другие важные бумаги.

На переводчике лежит большая ответственность, ведь в документах важна каждая точка или запятая. За такую нагрузку оплата вполне достойная, но и требования высоки. Особой популярностью пользуются редкие языки, например, греческий или латынь. Знание редкого языка на высшем уровне делает специалиста очень востребованным.

Такую работу можно найти в государственных учреждениях или частных переводческих агентствах вашего города. Стоит учитывать, что для перевода документов может потребоваться определенная квалификация.

2 Переводчик-синхронист


Еще одна профессия, связанная с переводами - переводчик-синхронист. В его обязанности входит сложный вид устного перевода, в котором речь переводится синхронно с говорящим. Такой специалист приглашается на мультиязычные мероприятия, конференции и семинары.

Переводчик-синхронист должен быть готов к напряженной работе, которая требует высокой концентрации внимания, быстроту реакции и крепкого здоровья. Часто на крупные мероприятия приглашают сразу нескольких синхронистов, которые подменяют друг друга через 15-20 минут.

Человека, который выбрал эту профессию, ждет длительное обучение и практика. Специалист, который подходит под все требования, без труда найдет высокооплачиваемую работу.

3 Преподаватель/репетитор


Любовью к изучению языков можно делиться с помощью преподавания или репетиторства. Преподаватель иностранного языка может найти работу за границей в колледже, ВУЗе, вести языковые курсы и читать лекции. Репетитор же может работать с учениками любого возраста частным образом онлайн или очно.

Такая работа подойдет тем, кто любит работать с людьми и имеет педагогическое образование. Языковые навыки можно не ограничивать одним английским - редкие языки пользуются большой популярностью, так как узких специалистов найти намного сложнее.

Для преподавания в учебном заведении стоит рассмотреть вакансии в школах и ВУЗах. Если планируете заняться репетиторством и работать с частными клиентами, обратите внимание , которые помогают в поиске очных и онлайн учеников.

4 Гид/экскурсовод


Знание языка станет неоспоримым преимуществом и для экскурсовода или гида. Специфика работы состоит в том, что в экскурсионные группы часто состоят из иностранцев, поэтому гид, говорящий на иностранном языке, определенно имеет преимущества перед остальными.

Кроме того, знание дополнительного языка поможет гиду устроиться на работу за границей. Для такой работы важно знать не только гуманитарные науки, но и уметь организовывать людей и даже оказывать первую помощь.

Для работы экскурсоводом нужно пройти обучение на специальном факультете или окончить курсы. Причем следует учитывать, что специфика работы с группой на местном языке и на иностранном сильно отличается.

5 Специалист по работе с клиентами


Специалист по работе с клиентами, а проще говоря, менеджер, может выйти на новую карьерную ступеньку благодаря знанию иностранного языка. Этот навык поможет устроиться в языковую школу, агентство переводов или любую компанию, которая специализируется на изучении языков.

В обязанности менеджера по работе с клиентами будет входить работа с клиентскими базами и поиск новых клиентов. Соответственно, большинство переговоров нужно будет проводить на иностранном языке. Это значительно повышает заработную плату, если сравнивать с обычным менеджером.

Если уровень знания языка позволяет, можно поискать вакансию среди образовательных компаний родного города или даже за границей.

6 Работа в посольстве


Престижная, но не особо прибыльное занятие - работа в посольстве. Трудность состоит в том, что вакансий на эту специальность мало, кандидатов много, поэтому каждый из них проходит жесткий отбор. Для посольства требуются работники разных сфер - бухгалтеры, водители, госслужащие, ассистенты .

Для работника посольства важно подходящее высшее образование в сфере международных отношений, которое можно получить в нескольких ВУЗах страны. Основное требование - владение языком той страны, где находится посольство. Россиян с охотой берут в консульства развивающихся стран.

Карьерный рост для работников данных учреждений - большая редкость. В основном, сотрудника ожидает рутинная, но зато стабильная работа.

7 Копирайтер для иностранного издания


С развитием интернет-профессий огромную популярность завоевал копирайтинг. Интернет заполонили представители этой профессии, и выгодно выделиться среди коллег сможет копирайтер со знанием иностранных языков.

Такой специалист сможет работать не только на рынке своей страны, а с изданиями других стран. Перед ним открывается огромное поле деятельности, так как среди русскоязычных коллег и так большая конкуренция. Минусы этой профессии такие же, как и в обычном копирайтинге - не все могут работать в свободном плавании.

Поиск вакансий следует начать с иностранных изданий, в том числе онлайн журналов. Важно написать несколько работ и подготовить резюме, которое можно рассылать в любое понравившееся издание. Также можно обратить внимание на иностранные биржи труда.

8 Координатор по образованию за рубежом


Для этой профессии знание иностранного языка тоже стоит на первом месте. Такой специалист должен обладать организаторскими способностями, умением работать с людьми, высшим образованием и свободно владеть родным и дополнительным языками.

Координатор должен быть готов вести отчетность, и другую деятельность, закупать учебные материалы. Важно преимущество (или недостаток) - жизнь за границей.

За выполнение своих обязанностей координатор получает зарплату выше среднего. Поиски вакансии можно начать с мониторинга образовательных компаний своей страны.

9 Бизнес-маркетолог


Хороший маркетолог на вес золота, поэтому в этой профессии важно знать иностранный язык. Для крупных компаний, в первую очередь, требуется выход на международный рынок, что доступно только при языковых навыках маркетолога.

Знание дополнительного языка выгодно выделит маркетолога среди коллег. Вывести продажи на международный рынок и изучить целевую аудиторию другой страны может только специалист, который знает язык. Этот навык значительно повышает зарплату маркетолога.

Искать вакансию маркетолога можно не только в крупных компаниях, но и на фрилансе. Интернет-продажам тоже требуется грамотный маркетинг и расширение бизнеса за пределами страны. Кроме того, специалист может работать с клиентами удаленно.

10 Иностранный корреспондент


Для журналистов знание дополнительного языка в современном мире просто необходимо. Например, корреспондент может значительно продвинуться по карьерной лестнице, если станет проводить репортажи из другой страны.

Для работы корреспондентом за рубежом важно знать язык той страны, где будут проходить съемки. Желательно изучать культуру и политическую ситуацию в стране, чтобы быть объективным. Важно отметить, что в некоторых странах быть иностранным корреспондентом довольно сложно из-за цензуры и сложной политической ситуации.

Начать поиски вакансии иностранного корреспондента можно с крупных изданий. Для этой специальности важно иметь высшее образование и отличное знание языка.

Владение иностранным языком в большинстве случаев - не просто галочка в резюме. Это полезный навык, который поможет получить престижную работу и продвинуться по карьерной лестнице.

У вас есть мечта, для которой нужно знание иностранного языка, но нет понимания, как это осуществить? Подключайтесь к пошаговой 30-дневной программе моего авторского тренинга . В процессе вы построите личную систему достижения цели и научитесь применять иностранный язык в реальных ситуациях через ежедневные мини-задания и отчеты.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Что изучение иностранных языков является «угрозой традициям», и раскритиковала идею Министерства образования ввести обязательный ЕГЭ по иностранному языку и добавить второй язык в школьную программу. В Думе ее позицию поддержали. T&P связались с 6 экспертами из области нейробиологии, психолингвистики, перевода и социальной психологии, чтобы выяснить, чем полезно изучение иностранных языков и чем может обернуться его отсутствие.

«Несколько языков дают несколько картин мира»

Еще Людвиг Витгенштейн писал о том, что «мир человека таков, каков его язык». Язык в большой мере определяет то, как мы смотрим на мир и как его воспринимаем. Согласно гипотезе Сепира - Уорфа (гипотезе лингвистической относительности), которую сегодня активно обсуждают в науке, язык влияет на наше мышление и процесс познания. Поэтому когда человек знает больше, чем один язык, у него есть несколько картин мира. Это несопоставимо более богатая жизнь. Изучать иностранные языки нужно не потому что это полезно для путешествий - сейчас можно обойтись английским, - а потому что, проникая в другой язык, вы проникаете в другие миры. Зачем люди учат латынь, древнегреческий, шумерский? Ведь этих шумеров, древних греков и латинян давно нет. И все же, представить себе, в каком мире они жили, можно, изучив их языки. Владение языком - это не вопрос технического благополучия, когда можно в Китае пойти в магазин и сказать правильные слова. Дело не в этом, а в том, что вы расширяете свой мир.

Любое обучение меняет мозг. А когда мозг учится, в нем увеличивается количество и качество нервных связей, эффективность серого и белого вещества растет. Поэтому независимо от того, чем этот мозг занят, решает ли он простые кроссворды, ято конкретному человеку кажется трудной задачей, или доказывает сложные теоремы, которые в качестве умственной работы подходят совсем для других людей, это улучшает мозг. Это актуально в любом возрасте, поскольку нейронная сеть развивается каждую секунду. Мозг меняется всегда, даже в 90 лет. Изучение иностранных языков в этом смысле чрезвычайно эффективно благодаря переключению кодов. Когда вы переходите с одного языка на другой, для мозга это очень трудная работа. А трудная - значит хорошая.

Конечно, чем моложе мозг, тем он пластичнее, то есть, тем более способен к обучению и изменению, - поэтому чем раньше человек что бы то ни было начинает изучать, тем больше от этого толку. В отношении иностранных языков это втройне так. Это не значит, что во взрослом возрасте этим не стоит или нельзя заниматься, - просто в детстве такие занятия намного эффективнее.

Канадские ученые провели эксперименты, показавшие, что люди, знающие больше чем один язык, отодвигают потерю памяти на несколько лет за счет развития нейронных связей. Когда человек владеет несколькими языками, у него интенсивнее работает нейронная сеть. Мозг в таком случае будет более сохранен. Это отодвигает теоретически возможное снижение интеллектуальных способностей, в том числе, снижение памяти.

Татьяна Черниговская

Нейролингвист, доктор филологических наук, доктор биологических наук, профессор СПбГУ

«Отказ от языков вернет Россию в состояние дикости»

Знание иностранного языка влияет на широту мышления. Кроме того, люди, которые изучают его, намного чувствительнее относятся к своему родному, русскому языку, и, соответственно, к литературе. Ведь язык часто учат не только с практической целью, но и для того, чтобы читать художественные произведения или non-fiction. Из иностранных языков приходят понятия, которые невозможно перевести, и которых нет в нашей действительности, так что их изучение существенно расширяет кругозор. На умственные способности оно тоже, безусловно, влияет положительно. Языки необходимы тем, кто занимается наукой, поскольку многие материалы теперь не переводятся, да и никогда не переводились целиком.

Безусловно, есть люди, которые не очень способны к иностранным языкам, но совершенно неспособных нет. Незнание языка ограничивает познания вообще - и общественные, и научные, и все остальные. Оно делает человека более ограниченным. За последние 20 лет в России люди стали больше учить язык, и оказались причастны к более широкому кругу информации. Ты точно получаешь намного больше сведений о жизни, если знаешь языки.

Мы все существуем в одном мире, и иностранный язык знакомит нас с другими цивилизациями. Эти знакомства происходят не по чьему-то отбору: человек начинает свободно ориентироваться в том, что он хочет знать. Переводами всего охватить нельзя, поэтому какие-то вещи нужно знать в оригинале. Или, скажем, человек, который занимается литературой, сможет сравнить то, что он прочел на иностранном языке, с тем, что он читал на русском. Это расширяет его спектр знаний. И так будет в любой области. Ни в физике, ни в информатике, ни где бы то ни было еще нельзя все усвоить только через переводы.

Конечно, при определенной затрате усилий перевести можно любой текст. Но в мире есть множество понятий, которые у нас отсутствуют и приходят в русский сначала в виде варваризмов, а позже становятся его частью и в результате расширяют его. Можно взять любой научный словарь, и вы увидите, сколько слов мы попросту позаимствовали. Нам кажется, что слово «влияние» всегда было в русском, но на самом деле его придумал Николай Карамзин, и это калька с французского «influence». Если на секунду остановиться, вы увидите сколько иностранных слов существуют в рамках русского. Например, слово «компьютер». Сначала такие машины назывались «счетно-решающими устройствами», но потом их обозначение на английском просто перестали переводить. Когда ты говоришь «компьютер» вместо «счетно-решающее устройство», ты меньше тратишь жизнь на лишние действия. Перевести можно все, но понятия из одних языков постоянно входят в другие - сначала чужеродными телами, а потом, если это нужная вещь, въедаются в него в нормальном виде.

Русский язык впитал в себя колоссальное количество татарских, тюркских, латинских и греческих слов. Обычно мы даже не подозреваем, что какой-то элемент языка на самом деле является греческим заимствованием, но в Греции, как только ты научился читать буквы, ты моментально начинаешь понимать вывески. Русский тащит слова отовсюду. Кельтские, саксонские, французские, полно датских и даже, наверняка, есть голландские, - особенно если мы начнем говорить про парусный флот. При Петре I у голландцев мы стащили множество понятий, касавшихся корабельного дела. Мы просто уже не замечаем, что это слова иностранного происхождения. «Атом», «Иисус Христос», «патриарх» - все это тоже иностранные слова. Если бы никто не знал греческого или английского, этих понятий у нас бы просто не было, и мы опять превратились бы в варваров.

Перестать преподавать иностранные языки значит остановить развитие русского. Русский язык - это главное поле всей интеллектуальной деятельности в России. Если искусственно ограничить его, отрезать от мира железным занавесом, у нас будет умственно-отсталая страна. Отказ от иностранных языков вернет Россию в состояние дикости.


Виктор Голышев

Переводчик англо-американской литературы, автор классических переводов многих произведений

«Бедность языка связана с недостаточностью умственного развития»

Сегодня есть множество исследований, в рамках которых магнитно-резонансная томография (МРТ) позволила увидеть, как увеличивается объем связанных с речью мозговых образований при обучении второму языку даже у взрослых. Это говорит о том, что мозг в принципе имеет ресурсы освоения нескольких языков. Есть исследования, которые показали значительное развитие когнитивных (познавательных) навыков у людей, владеющих двумя и более языками. Это неудивительно, ведь на основе языка формируются понятия, а мышление - это не что иное, как операции с понятиями.

Давно замечено, что бедность языка коррелирует с недостаточностью умственного развития. Это связано прежде всего с тем, что, по выражению философа Людвига Витгенштейна, «пределы нашего познания определяются границами нашего языка». Обучение языкам - одна из наиболее интеллектуальных нагрузок мозга. Ведь это не просто механическое запоминание новых слов, но и встраивание этих слов в единую систему понятий. Как любая тренировка, обучение языкам поддерживает высокий уровень функциональности мозга.

Второй, третий и т.д. языки явным образом делают картину психического мира более насыщенной, более богатой в описаниях того, как взаимосвязаны вещи и явления. Таким образом, каждый предмет получает больше «зацепок» для запоминания и последующего извлечения из памяти. Память становится более прочной, емкой и более ассоциативной. Последнее качество особенно важно, так как именно ассоциации являются основой творчества.


Александр Каплан

Доктор биологических наук, психофизиолог, глава
лаборатории
нейрофизиологии и нейроинтерфейсов МГУ

«Языки влияют на мыслительные процессы, память и личность»

Изучение иностранного языка, как и любой другой опыт, не проходит бесследно для нашего сознания и работы мозга. Любая информация, поступающая в мозг извне в любую минуту его активности, модифицирует нейронные связи. Сознание человека, владеющего двумя или несколькими языками, никогда не будет равнозначно сознанию монолингва - человека, говорящего только на одном языке. Проведенные эксперименты - они, например, описываются в работах Джудит Кролл (Judith Kroll), - свидетельствуют о том, что билингвы автоматически активируют оба языка в своем ментальном лексиконе, даже когда языковая ситуация разворачивается только в одном языке. К примеру, когда человек, говорящий на английском, слышит слово «marker», он помимо английского слова также активирует русское «марка» (Marian & Spivey, 2003). Чтобы избежать путаницы в языках, билингвам приходится постоянно «жонглировать» словами и концептами, при этом подавляя нерелевантную для текущей речевой ситуации информацию. Некоторые ученые считают, что именно такой механизм помогает билингвам развивать управляющие функции и проявлять большую когнитивную гибкость по сравнению с монолингвами.

Идея «билингвального когнитивного превосходства» впервые возникла в середине 80-х годов и с тех пор разрабатывается, в основном, под руководством психолога из Торонтского университета Эллен Биалисток (Ellen Bialystok). За последние 30 лет ученые провели множество исследований и выяснили, что дети- и взрослые-билингвы быстрее и лучше справляются с заданиями, которые требуют переключения внимания, решения когнитивно конфликтных ситуаций, выбора между релевантной и нерелевантной информацией. Билингвизм влияет и на сохранность и поддержание когнитивных функций в пожилом возрасте. Например, в рамках одного исследования в 2010 году специалисты изучили данные 200 пациентов, страдающих болезнью Альцгеймера, и обнаружили, что те, кто владел несколькими языками, сталкивались с симптомами на 5,1 лет позже.

Конечно, к концепции когнитивного преимущества билингвов пока нужно относиться скептически - ведь большое количество данных остается за пределами научных журналов, и мы еще многого не знаем о том, как «уживаются» несколько языков в голове человека, и какие механизмы несут за это ответственность. Но ценность таких языковых знаний определенно очень велика, поскольку языки постоянно взаимодействуют друг с другом в рамках когнитивной системы человека, влияют на мыслительные процессы и память и накладывают отпечаток на личностные характеристики, не говоря уже о социокультурной составляющей.


Анна Лукьянченко

Сотрудник научно-учебной лаборатории нейролингвистики НИУ ВШЭ, PhD (Университет Мэриленда, США)

«Без иностранного языка человек лишен рук»

Общество, в котором изучение иностранного языка ограничили или запретили, станет однобоким и унылым. Языки обогащают друг друга, и без взаимодействия с другими системами русский не будет развиваться. Ведь в других языках существуют понятия и описания явлений, которых просто нет в нашей действительности. Я без таких понятий, без этих имен мы не сможем ничего узнать о незнакомых или новых явлениях. Культурная среда тоже окажется отсечена, так что наше мировоззрение очень сильно пострадает.

Человек, неспособный изъясняться на чем-то, кроме родного языка, в общении оказывается попросту лишен рук. Когда он куда-нибудь уезжает, то сразу оказывается полностью зависим от других людей и чувствует себя беспомощным. Ему нужно, чтобы его везде водили экскурсоводы, он не может жить самостоятельно. Такой человек сможет найти себе место только в родной стране, и как только его оттуда извлекут, он немедленно столкнется с огромным количествам проблем.

Человек, который знаком только с одной культурой, может стать менее терпимым и более подозрительным и очень ограниченным. В современном мире это, конечно, встречается редко: чтобы оказаться настолько в рамках одной среды, нужно родиться в закрытом племени в Амазонии. У большей части населения планеты есть доступ к книгам, телевидению и нередко даже интернету, так что мы постоянно сталкиваемся с другими культурами. Но вопрос, насколько мы способны понять их и готовы принять, напрямую связан с изучением языков. Запреты в этой области тормозят развитие культуры в первую очередь в той стране, где они начинают действовать.

Лилия Брайнис

Социальный психолог

«У человека, которого насильственно ограничили родным языком и родной культурой, будет отнята возможность понимать окружающий мир»

Абсолютно все научные исследования лингвистов и психологов однозначно свидетельствуют о том, что чем больше языков человек знает, тем выше его интеллектуальный уровень и лучше способность к адаптации в окружающем мире и все когнитивные способности. Обратного никогда никто не наблюдал. Разговоры о том, что изучение иностранных языков может быть вредно, никаких научных оснований под собой не имеют. Понятно, почему такие разговоры возникают: авторам подобных идей не нравятся ценности, которые стоят за изучаемыми языками. Но борьба с ценностями - это одно дело, а борьба с изучением языков - совсем другое. Это неправильный путь.

У человека, которого насильственно ограничили родным языком и родной культурой, будет отнята возможность понимать окружающий мир, поскольку язык является ключом к восприятию чужой культуры. Это все равно что заставить кого-то вместо цветных фотографий рассматривать исключительно черно-белые. Мир многообразен, и это выражается в том, какими разными бывают языки. Этого многообразия человека можно лишить, если закрыть ему дорогу к их изучению.

По общему мнению всех исследователей, чем раньше мы начинаем учить язык, тем легче и с меньшим напряжением он усваивается. В детстве у человека в голове функционируют механизмы, которые позволяют ему овладеть родным языком. После шести-семи лет эти механизмы угасают. У взрослого они практически отсутствуют. Поэтому когда ребенок начинает изучать иностранный язык, он это делает играючи: ему достаточно легко даются занятия, и есть специальные методики, которые помогают детям в этом. Если мы пропустим этот срок, во взрослом возрасте начать будет трудно.

Не то чтобы в наших школах так хорошо преподавали иностранные языки, - об этом и речи быть не может. Зачем же преподавать их еще хуже? Среди высказываний Ирины Яровой был риторический вопрос: «Граждан какой страны мы воспитуем?». На этот вопрос очень просто ответить. Обучая детей иностранным языкам, мы воспитуем граждан современной, сильной, конкуретноспособной страны.

Русский, как всякий крупный язык, в своей истории очень много взаимодействовал с другими языками. Со времен самых первых литературных памятников и самых первых этапов его формирования мы видим следы крайне многообразных влияний. Например, мы наблюдаем очень раннее германское влияние - так называемые готские заимствования. Самые простые, исконные русские слова: «изба», «хлеб», «стекло», «буква», - это очень ранние германизмы, вошедшие в русский язык еще в дописьменные времена. Есть и ряд скандинавских заимствований. Греческий очень сильно влиял на русский, что было связано с принятием христианства, - однако греческая лексика оказалась не только церковной, но и бытовой. Например, «тетрадь», «свекла» или «парус», - это все давние грецизмы. Затем в русский влился мощный поток тюркизмов, хотя их влияние не нужно переоценивать. Много важных областей оказалось затронуто ими: в частности, административно-финансовая сфера. Скажем, такие слова как «деньга», «таможня», «ярлык», «казна», - это тюркизмы. Есть и масса бытовой лексики: «кафтан, «башлык» и прочие. Дальше наступила петровская эпоха, и с ней пришел огромный поток элементов из западноевропейских языков. Сначала это были голладнские слова, потом немецкие и французские, а чуть позже английские. Эпоха Просвещения тоже принесла нам множество немецких и французских слов: «роль», «бульвар», «рояль», «плацдарм», «шрам» и сотни других.

Мы привыкли к этим словам и часто даже не осознаем, что они являются заимствованиями. Я не говорю про такие слова, как «изба», которым много сотен лет, - но кто заподозрит в менее давнем тюркизме «очаг» или в совсем недавнем «шрам» иностранное слово? Это абсолютно естественный процесс, язык обогащается с помощью заимствований и улучшает свою способность отражать окружающий мир. С этой точки зрения никаких проблем тут нет, - проблемы могут быть только у людей с глубокими комплексами.

Заимствования - это не угроза традициям. В этих терминах довольно странно говорить о языке. Угрозы языку бывают совсем другими, если они вообще встречаются ему на пути, и они лежат далеко в стороне. Заимствований бояться не надо, и бороться с ними бессмысленно. Язык - это явление природы, которое плохо поддается контролю и управлению. Мы же не можем отменить, скажем, дательный падеж? Точно так же очень трудно было бы запретить какое-то слово и привить вместо него другое. Подобные попытки предпринимались в прошлом, но их эффект был ничтожным.

Люди, которые называют угрозой традициям изучение иностранных языков, скорее всего, боятся тех ценностей, которые связаны с культурой, выражающей себя с помощью этих языков. Это подмена понятий. Человек сам в состоянии разобраться, устраивают его эти ценности или нет. Зачем решать за него? Само по себе изучение иностранного языка не меняет наше сознание так, как думают авторы подобных инициатив. Просто у человека появляется выбор. Он сам может обо всем судить, имея доступ в текстам и другим людям. Само по себе изучение только развивает интеллект, - так же, как физические упражнения развивают мускулатуру и укрепляют здоровье. Лишать человека доступа к изучению иностранного языка, особенно в детстве, - все равно что лишать его движения или цветного зрения. Это глупое насильственное обеднение духовного развития, не мотивированное ничем. Очень печально, если эти идеи восторжествуют.


Владимир Плунгян

Лингвист, специалист в области типологии и грамматической теории, автор книги «Почему языки такие разные»